4èmeConférence Louis Pasteur sur les maladies infectieuses:
Approches intégrées pour l'étude des maladies infectieuses

The Fourth Louis Pasteur Conference on Infectious Diseases:
Integrative Approaches in Microbial Pathogenesis


13-16 NOV. 2002 / NOV. 13-16, 2002
Centre d'Information Scientifique - Auditorium


Affiche4CLP


 


 

Les maladies infectieuses résultent d'un grand nombre d'interactions au niveau moléculaire entre l'agent pathogène et son hôte. Devant une telle complexité, la plupart des chercheurs ont utilisé jusqu'à présent des approches réductionnistes en appliquant les concepts et outils de la biologie moléculaire et de la biologie cellulaire à l'étude des interactions entre virus, bactéries ou parasites et les cellules eucaryotes. Cependant, il est évident que les processus infectieux doivent aussi être considérés au niveau de l'organisme entier. Ces approches "intégrées" combinent des études in vivo, in vitro et in silico pour résoudre un problème particulier. Elles s'appliquent à des modèles animaux et, dans la mesure du possible, au malade lui-même. La quatrième Conférence Louis Pasteur explorera plusieurs aspects de cette nouvelle ère dans l'étude des maladies infectieuses.

The pathogenesis of infectious diseases is the sum of a large number of molecular interactions between the pathogen and its host. Faced with such complexity, most investigators, until now, have adopted reductionistic approaches in which the concepts and tools of molecular and cellular biology have been applied to the interactions of viruses, bacteria and parasites with eucaryotic cells. However, it is obvious that, eventually, infections need to be studied at the organism level. Such “integrative” approaches combine in vivo, in vitro and in silico methods to solve a specific problem. They can be performed on animal models and, whenever possible, on the patient. The Fourth Louis Pasteur Conference will explore some facets of this new era in the study of infectious diseases.


Organizers: J. Basilion, M. Brahic, C. Contag, D.W. Holden, S. Lory, K.Rajewsky, P. Sansonetti, C. Svanborg

Mercredi 13 novembre (après-midi) / Wednesday, November 13 (afternoon)

17:00 Opening of the conference

17:15 Richard J. ULEVITCH Keynote address

18:30 Cocktail de bienvenue / Welcome cocktail

Jeudi 14 novembre / Thursday, November 14

Session 1: Microbial genes expression in vivo and the in vivo selection of mutants

Chairs: Michel Brahic, David W. Holden

09:00

09:30

Andrew CAMILLI Analysis of Vibrio cholerae virulence gene expression using in vivo expression technology (IVET)

09:30

10:00

Laurent COSCOY Molecular mechanisms of immune evasion by Kaposi's sarcoma associated Herpes virus

10:00

10:00

Christoph DEHIO In vivo analysis of gene expression in the emerging pathogen Bartonella

10:30

11:00

Coffee break  

11:00

11:30

Simon WAIN-HOBSON Distribution and flux of HIV and lymphocytes in splenic white pulps

11:30

12:00

Stanley FALKOW Use of DNA microarrays to examine bacterial expression in vivo

12:00

12:30

David W. HOLDEN In vivo genetic analysis of bacterial virulence

12:30

13:30

Lunch  

13:30

14:30

Poster session  


Session 2: Impact of global analysis on the study of infections

Chairs: Stephen Lory, Odile Puijalon

14:30

15:00

John C. BOOTHROYD Toxoplasma as a model for the study of eukaryotic intracellular pathogens

15:00

15:30

Herbert W. VIRGIN Genetics of Herpesviruses latency, tumorigenesis, and immune evasion

15:30

16:00

George DIMOPOULOS Genome expression analysis of Anopheles-Plasmodium interactions

16:00

16:30

Coffee break  

16:30

17:00

Agnès LABIGNE Genomics and proteomics: impact on our perception of Helicobacter pylori

17:00

17:30

Stephen LORY Genome-wide approaches towards understanding the evolution and action of bacterial virulence factors during host-pathogen interactions

17:30

18:00

Michel DESJARDINS Proteomics provides new insights into the understanding of host-pathogen interaction


Vendredi 15 novembre / Friday, November 15

Session 3: Imaging infections in vivo

Chairs: James P. Basilion, Christopher H. Contag

09:00

09:30

Christopher H. CONTAG Imaging infection and immune cell trafficking

09:30

10:00

James P. BASILION Magnetic resonance imaging of gene expression

10:00

10:00

Kevin P. FRANCIS Monitoring Gram-positive bacterial infections in live animals using bioluminescence

10:30

11:00

Coffee break  

11:00

11:30

Juri GELOVANI
(TJUVAJEV)
Non-invasive whole body imaging of microbial localization

11:30

12:00

David A. RELMAN The use of genome-wide host expression patterns to recognize and classify infectious diseases

12:00

12:30

Huub J. RENNEN Radiolabeled receptor binding peptides for scintigraphic detection of infection

12:30

13:30

Lunch  

13:30

14:30

Poster session  


Session 4: Using genetically modified animals to study the pathogenesis of infections

Chairs: Klaus Rajewsky, Jean-Louis Virelizier

14:30

15:00

Klaus RAJEWSKY Conditional gene targeting for the analysis of disease processes in the mouse

15:00

15:30

Adriano AGUZZI The Immunobiology of prions diseases

15:30

16:00

Michel BRAHIC Using "knock-out" and transgenic mice to dissect the genetics of susceptibility to Theiler' virus persistent infection

16:00

16:30

Coffee break  

16:30

17:00

Pascale COSSART A transgenic model to study Listeriosis

17:00

17:30

Ferric C. FANG Innate immunity to Salmonella - Insights from knock-out mice

17:30

18:00

Richard M. LOCKSLEY Using cytokine reporter mice to assess effector immunity in vivo


18:30 Soirée de Gala (sur inscription) / Gala dinner (see fees)



Samedi 16 novembre (matin) / Saturday, November 16 (morning)

Session 5: The subversion of body barriers by pathogens

Chairs: Alice Dautry, Catharina Svanborg

09:00

09:30

David E. BRILES Subtle means by which the pneumococcus colonizes and invades

09:30

10:00

Jean-Pierre KRAEHENBUHL How the gut senses its content

10:00

10:00

Catharina SVANBORG TOLL4 and CXCR1: two critical determinants of host responsiveness and resistance to urinary tract infection

10:30

11:00

Coffee break  

11:00

11:30

Laimonis A. LAIMINS Human papillomavirus life cycle in epithelia differentiating

11:30

12:00

Xavier NASSIF Mechanisms of meningeal invasion by Neisseria meningitidis

12:00

12:30

Philippe SANSONETTI Rupture, invasion and inflammatory destruction of the intestinal epithelial barrier by Shigella


 


 


 

Les sessions d'affiches auront lieu les 14 et 15 novembre. Certains résumés reçus pourront être sélectionnés pour une présentation orale. La décision vous parviendra par écrit à partir de la mi-juillet.

Les soumissions de résumés doivent parvenir au secrétariat, par courrier uniquement avant le 30 juin 2002, avec les indications suivantes : titre, nom de l'auteur qui présente souligné, institution. L'ensemble de ces mentions et du texte de 200 mots maximum devra tenir dans un cadre de 16x25 cm (LxH), sur une page A4. Le résumé devra être envoyé au format papier A4 (accompagné de 5 photocopies)

Posters : La taille des posters est de 1 mètre de hauteur sur 0,70 mètres de largeur. Ils peuvent être accrochés aux panneaux poster à l'aide de scotch ou d'aimants.

Poster sessions will be held on November 14 and 15. Some abstracts will be selected for oral presentations. Selected speakers will be notified by mail after July 15, 2002. Please mail your abstract before June 30, 2002. Abstracts should mention: title, authors (underline the name of the presenting author), institution. The body of the abstracts should not be longer than 200 words. Complete abstract should not exceed 6,5"x10" (WxH). Original of the abstract and 5 copies should be sent printed on A4, or US standard letter, sheets.

The posters must be 1 meter high by 0.70 meter wide. You may bring tape or magnets to hold it on the poster board.



 


 

L'inscription s'effectue par l'intermédiaire du formulaire d'inscription qui doit être rempli et renvoyé au Service Colloque de l'Institut Pasteur avant le 30 juin 2002 pour bénéficier du tarif préférentiel. Ce formulaire doit être impérativement accompagné du règlement des droits. Une confirmation vous sera adressée à partir du 15 juillet 2002 après encaissement des sommes dues.

Please fill in the registration form and return it with your payment before June 30, 2002 in order to take advantage of lower registration fees. Confirmation of registration and receipt of payment will be sent in the second half of July.

Réglement / Registration fee: Le prix d'inscription offre la participation aux sessions scientifiques, aux pauses-café, aux déjeuners, au cocktail de bienvenue, le livre des résumés et le programme final.

Covers cost for admission to the scientific sessions, coffee breaks, lunches, welcome cocktail, abstract book and final program.

Prix des inscriptions (TVA 19,6% incluse) / Fees (VAT 19,6% included):

  Jusqu'au 30/06/2002
Before June 30th 2002
Après le 30/06/2002
After June 30th 2002
Participants / Delegates 365 Euros 460 Euros
Etudiants / Students 215 Euros 260 Euros
Dîner de Gala / Gala dinner  70 Euros / pers. 80 Euros / pers.
Membres de l'Institut Pasteur voir conditions / see conditions

Le prix préférentiel " Etudiant " sera accordé aux étudiants sur envoi de la photocopie de la carte étudiant de l'année avec le nom et la signature du Directeur de recherche.

L'envoi des résumés avant le 30 juin 2002 permet de bénéficier du tarif d'inscription proposé jusqu'à cette date.

To benefit from student fee, please send a photocopy of your present student card signed by your research director.

Abstracts sent before June 30th, 2002 will allow presenting author to benefit from the fee offered up to June 30th, 2002.

Programme social / Social Program

Mercredi 13 novembre : cocktail de bienvenue

Vendredi 15 novembre : soirée de gala

Wednesday 13 November: Welcome cocktail

Friday 15 November : Gala dinner

Annulations des inscriptions au congrès / Cancellation of registration to the meeting: Les annulations d'inscription devront être notifiées par écrit. Jusqu'au 1er octobre 2002, le remboursement des règlements sera effectué après déduction de 50 Euros de frais de dossier. Après le 1er octobre, aucun remboursement ne sera possible. Un remplaçant pourra être inscrit sans frais supplémentaires jusqu'à cette date. Tous les remboursements seront effectués après le congrès.

A refund of the registration fee, less a service charge of 50 Euros, will be made if a written notification of cancellation is received no later than October 1st, 2002. No refunds will be made after that date. A substitute participant will be welcomed at no extra charge before October 1st, 2002. Please note that all refunds will be issued after the Conference.



 


 

Des chambres d'hôtel à tarif préférentiel ont été réservées dans des hôtels situés principalement à proximité de l'Institut Pasteur. Les capacités hôtelières étant limitées, il est recommandé de confirmer les réservations au plus tôt. Pour effectuer une réservation, merci de compléter le formulaire ci-joint et de le retourner à CARLSON WAGONLIT EVENEMENTS (voir coordonnées complètes sur le formulaire).

Hotel rooms at special rates have been reserved in hotels mainly located next to the Pasteur Institute. Their capacities being limited, it is highly recommended to book a room as soon as possible. In order to make a reservation, please fill in the form here attached and return it to CARLSON WAGONLIT EVENEMENTS (see contact details on the form).



 


 

Envoi des dossiers d’inscription et des résumés à / Registration forms and abstracts must be sent to:

Institut Pasteur
Centre d'Information Scientifique — Gestion
28 rue du Docteur Roux — 75015 Paris, France
Fax : + 33 (0)1 40 61 34 05 - Email : colloque@pasteur.fr

Lieu / Venue

Centre d'Information Scientifique — Auditorium
28 rue du Docteur Roux — 75724 Paris cedex 15, France


Tenue vestimentaire / Dress: informelle en toute occasion / informal on all occasions



 


 

Vous trouverez ci-dessous une liste non exhaustive des opportunités de partenariat proposées aux sponsors intéressés.

Please find below a list of possibilities offered to interested sponsors.

Pour plus d'informations, vous pouvez envoyer un email à / for further information please send an email to : colloque@pasteur.fr

Logo sur le site web / Logo on the web-site:

Logo dans le chapitre " sponsorisation " et lien entre le logo et le site du sponsor.

Logo on the conference web-site — in the chapter " sponsorship " - and link between the logo and the sponsor's web-site

Prise en charge partielle du dîner de gala / Contribution to the gala dinner cost:

Nom et logo du sponsor sur le carton d'invitation (impression en reprographie noir et blanc) et un représentant du sponsor pour l'accueil des participants sur le bateau.

Name and logo of the sponsor printed on the invitation card (printed black and white) and one sponsor's representative to welcome participants on board

Stand / Booth :

14 emplacements possibles dans le hall d'accueil. Une table de 2,2 x 0,8 m et 2 chaises sont fournies (possibilité d'installer un stand parapluie).

Montage : mercredi 13 novembre matin / démontage samedi 16 novembre matin

14 spaces are available in the welcome area. One table 2,2 x 0,8 m and 2 chairs will be at your disposal (a folding booth can be set up)

Setting up on Wednesday 13 November morning / packing up on Saturday 16 November morning

Fourniture des mallettes (avec logo du sponsor) / Participant wallet (with sponsor's logo):

Les mallettes doivent être livrées en 200 ex. à l'Institut Pasteur (optionnel : avec le logo du sponsor déjà imprimé par ses soins)

200 wallets must be delivered to the Institut Pasteur (optional: with the company logo already printed).

Prise en charge des pauses café lors d'une journée / Coffee breaks for one day:

Le sponsor pourra disposer d'un stand (1 table + 2 chaises) pendant une demi-journée.

The sponsor will have a booth (1 table + 2 chairs) available during half a day.

Insertion mallette / Leaflet :

Le document doit être livré à l'Institut Pasteur en 200 ex — Taille maximum A4, poids maximum 100 gr ;

200 copies of the document must be sent to the Institut Pasteur - maximum size A4, maximum weigh 100 gr.